Hindi v/s English

2.2K Views
0 Replies
1 min read
We all know English is worldwide known language and is growing its roots. In India some people think that there is a competition between their own language Hindi and English, and due to increasing value of English the value of Hindi is going down day by day. The Hindi lovers want that their language should be used everywhere in India, but we cannot ignore the importance of English. I think both Hindi and English are necessary languages in India.

20 Replies

I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.


I know..we are all so used to it that we hardly see anything wrong in this kind of usage..isn't it? In an informal setting it is still okay...but problem arises when we overuse it.
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.


I know..we are all so used to it that we hardly see anything wrong in this kind of usage..isn't it? In an informal setting it is still okay...but problem arises when we overuse it.


Yes. As you said overuse is not good. But human nature is,after hearing a wrong consistently for some period, without our knowledge it sounds Right. Isn't it?
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.


I know..we are all so used to it that we hardly see anything wrong in this kind of usage..isn't it? In an informal setting it is still okay...but problem arises when we overuse it.


Yes. As you said overuse is not good. But human nature is,after hearing a wrong consistently for some period, without our knowledge it sounds Right. Isn't it?


If you observe carefully it will be noticed that while speaking Hindi there is liberal use of English words and many times we are at a loss to translate English word to Hindi. Almost all vegetables are now known by their english names in the vegetable market. Hindi movies are increasingly coming with English titles. It is a mixture of a commercial and native language and many call it Hinglish.
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.


I know..we are all so used to it that we hardly see anything wrong in this kind of usage..isn't it? In an informal setting it is still okay...but problem arises when we overuse it.


Yes. As you said overuse is not good. But human nature is,after hearing a wrong consistently for some period, without our knowledge it sounds Right. Isn't it?


If you observe carefully it will be noticed that while speaking Hindi there is liberal use of English words and many times we are at a loss to translate English word to Hindi. Almost all vegetables are now known by their english names in the vegetable market. Hindi movies are increasingly coming with English titles. It is a mixture of a commercial and native language and many call it Hinglish.


Chalega. I enjoy such mixed language conversation. Message is driven home. That's what I see.
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.


I know..we are all so used to it that we hardly see anything wrong in this kind of usage..isn't it? In an informal setting it is still okay...but problem arises when we overuse it.


Yes. As you said overuse is not good. But human nature is,after hearing a wrong consistently for some period, without our knowledge it sounds Right. Isn't it?


Yes..and I have a solid example of an incorrect usage which overtime has been accepted as correct. The word is 'anyways' which is not correctly used. It is anyway..but people all over use it anyways all the time.
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.


I know..we are all so used to it that we hardly see anything wrong in this kind of usage..isn't it? In an informal setting it is still okay...but problem arises when we overuse it.


Yes. As you said overuse is not good. But human nature is,after hearing a wrong consistently for some period, without our knowledge it sounds Right. Isn't it?


Yes..and I have a solid example of an incorrect usage which overtime has been accepted as correct. The word is 'anyways' which is not correctly used. It is anyway..but people all over use it anyways all the time.


There are many such words popularised by the netizens which ultimately join the mainstream
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.


I know..we are all so used to it that we hardly see anything wrong in this kind of usage..isn't it? In an informal setting it is still okay...but problem arises when we overuse it.


Yes. As you said overuse is not good. But human nature is,after hearing a wrong consistently for some period, without our knowledge it sounds Right. Isn't it?


Yes..and I have a solid example of an incorrect usage which overtime has been accepted as correct. The word is 'anyways' which is not correctly used. It is anyway..but people all over use it anyways all the time.


There are many such words popularised by the netizens which ultimately join the mainstream


Didn't know a portmanteau of internet and citizen netizens is in use. Thanks for using it here.
I think even English is fast spreading, a maid who doesn't know how to tell her cell phone number knows when to say sorry, bye, and thank you.- these things make you think may be their children have taught it to them or may be unawares they have picked it up from us which is good thing. Where as most people understand Hindi though they may not be fluent in speaking Hindi.


Actually English has walked into Hindi. What we speak is a mix of Hindi, English and Urdu. Everyone including the maid actually speak in Hinglish. .



True, in fact when using two or three languages at the same time this has a term called code-mixing(when two languages are mixed) and code-switching (when we switch one language and speak the other with ease), I had written a post on it in my personal blog. We do it sometimes on purpose and at times unintentionally. It is bound to happen in a multi-lingual country like ours.


Code mixing is prevalent and its welcome. Even in advertising code mixing is widely used.
Yeh Dil manage more.
Jab we met are some examples. And they have become very popular.


Code-mixing is welcome but better be limited to ad world to make it catchy and popular but not okay if over-used in day to day usage.


In conversational English also it's used . Like " Where had you been Yaar" ? Is an oft heard conversation everywhere.


I know..we are all so used to it that we hardly see anything wrong in this kind of usage..isn't it? In an informal setting it is still okay...but problem arises when we overuse it.


Yes. As you said overuse is not good. But human nature is,after hearing a wrong consistently for some period, without our knowledge it sounds Right. Isn't it?


Yes..and I have a solid example of an incorrect usage which overtime has been accepted as correct. The word is 'anyways' which is not correctly used. It is anyway..but people all over use it anyways all the time.


There are many such words popularised by the netizens which ultimately join the mainstream


Didn't know a portmanteau of internet and citizen netizens is in use. Thanks for using it here.


Another portmanteau word from Net is Blog.
Web + Log = Blog.
Both languages are important. We should also give important to regional languages. In japan people are giving most important to their language. First people should love his regional language then only languages will grow. If you know more languages opportunities are more. Interest in learning language is important.
If you love and have mastery over your mother tongue, learning other languages would be easier.
over use of anything is wrong. today we can speak in pure English but we find hardly a person around us who can speak purely in Hindi.
over use of anything is wrong. today we can speak in pure English but we find hardly a person around us who can speak purely in Hindi.


WE means who ? If you mean all Indians can speak English fluently, I'm sure you are mistaken. Majority of Indians can speak Hindi fluently including people from South India.
over use of anything is wrong. today we can speak in pure English but we find hardly a person around us who can speak purely in Hindi.


Yes, too much of anything is good for nothing. But will you or general public understand if we talk in pure Hindi. And Hindi can never be strictly Hindi, since what we keep using a lot if Urdu in it without even realizing it. In India a handful of people use pure English, in fact we use anything but pure and it is applicable to language. Indian English is what we use...example.. 'Do this na'? 'I am like that only'---which is incorrect but we still use it..don't we?
over use of anything is wrong. today we can speak in pure English but we find hardly a person around us who can speak purely in Hindi.


Yes, too much of anything is good for nothing. But will you or general public understand if we talk in pure Hindi. And Hindi can never be strictly Hindi, since what we keep using a lot if Urdu in it without even realizing it. In India a handful of people use pure English, in fact we use anything but pure and it is applicable to language. Indian English is what we use...example.. 'Do this na'? 'I am like that only'---which is incorrect but we still use it..don't we?


I agree with you. "Purity" is a relative term. Not absolute. You lived in Hyderabad. You must have observed that the language spoken there is neither Telugu nor Urdu. "Darwaza band chei" it's an admixture of Telugu and Urdu.
even in villages people don't speak in pure Hindi. They mix English, Urdu and their regional language words to communicate. Today using English words has become a status symbol. If you use more English words, you look to be modern while if someone tries to speak in Hindi people thinks him as backward. A simple example " Today I reached office at right time", usually people speak in Hindi as 'आज में ऑफीस टाइम पर पहुंच गया था". but hardly someone says "आज मॅ कार्यालय सही समय पर पहुंच गया था.".
over use of anything is wrong. today we can speak in pure English but we find hardly a person around us who can speak purely in Hindi.


Yes, too much of anything is good for nothing. But will you or general public understand if we talk in pure Hindi. And Hindi can never be strictly Hindi, since what we keep using a lot if Urdu in it without even realizing it. In India a handful of people use pure English, in fact we use anything but pure and it is applicable to language. Indian English is what we use...example.. 'Do this na'? 'I am like that only'---which is incorrect but we still use it..don't we?


I agree with you. "Purity" is a relative term. Not absolute. You lived in Hyderabad. You must have observed that the language spoken there is neither Telugu nor Urdu. "Darwaza band chei" it's an admixture of Telugu and Urdu.


Yeah, very true.. I am an ardent fan of Hyderabadi Hindi. Simply love it. :)
even in villages people don't speak in pure Hindi. They mix English, Urdu and their regional language words to communicate. Today using English words has become a status symbol. If you use more English words, you look to be modern while if someone tries to speak in Hindi people thinks him as backward. A simple example " Today I reached office at right time", usually people speak in Hindi as 'आज में ऑफीस टाइम पर पहुंच गया था". but hardly someone says "आज मॅ कार्यालय सही समय पर पहुंच गया था.".


:laugh: Personally, I would love to hold a conversation is pure Hindi as the example you have cited. But I also know if we say something like this on a regular basis..more than half of the people would ask what does a 'karyalay' mean? This will mar the idea of using pure Hindi. And you are correct in saying that if we start a conversation in Hindi, people quickly jump to conclusion that we are not 'modern'.

Topic Author

M

mklp

@MKLP

Topic Stats

Created Tuesday, 22 July 2014 04:04
Last Updated Tuesday, 30 November -0001 00:00
Replies 0
Views 2.2K
Likes 0

Share This Topic