Long before the British Raj – before the East India Company acquired its first territory in the Indian subcontinent in 1615 – South Asian words from languages such as Hindi, Urdu, Malayalam and Tamil had crept onto foreign tongues.

Here is a thought provoking article worth reading.

http://www.bbc.com/culture/story/20150619-how-india-changed-english

 

 

Like it on Facebook, Tweet it or share this topic on other bookmarking websites.

Not only India, all have changed English. Americans have made the most changes. 


G. K. Ajmani Tax consultant
http://gkajmani-mystraythoughts.blogspot.com/

Every country where English is spoken or given priority, the words of that country's local language are added to the list, so that it becomes easy for them to learn and speak English. 


http://www.comparenshop.in

True. Local languages and internet lingo are mixed with English. An example is, "Where had you been Yar ?" These things are bound to happen. And remember it's used for communication only. This lingo will not be accepted in Literary world.

 

You do not have permissions to reply to this topic.