English Confusion

2.1K Views
0 Replies
1 min read
Hi friends,
I found this is my father's mail,sounds interesting !

One Word Changes The Meaning..

Professor Ernest Brennecke of Columbia is credited with inventing a sentence that can be made to have eight different meanings by placing ONE WORD in all possible positions in the sentence: "I hit him in the eye yesterday."

The word is "ONLY".
Hmm, sounds interesting?? Let's take a look it...

=> ONLY I hit him in the eye yesterday. (No one else did.)

=> I ONLY hit him in the eye yesterday. (Did not slap him.)

=> I hit ONLY him in the eye yesterday. (I did not hit others.)

=> I hit him ONLY in the eye yesterday. (I did not hit outside the eye.)

=> I hit him in ONLY the eye yesterday. (Not other organs.)

=> I hit him in the ONLY eye yesterday. (He doesn't have another eye.)

=> I hit him in the eye ONLY yesterday. (Not today.)

=> I hit him in the eye yesterday ONLY. (Did not wait for today.)

20 Replies

very nice information shared by you friend . keep it up . ye dil mange more of this type sentences.
Hi friends,
I found this is my father's mail,sounds interesting !

One Word Changes The Meaning..

Professor Ernest Brennecke of Columbia is credited with inventing a sentence that can be made to have eight different meanings by placing ONE WORD in all possible positions in the sentence: "I hit him in the eye yesterday."

The word is "ONLY".
Hmm, sounds interesting?? Let's take a look it...

=> ONLY I hit him in the eye yesterday. (No one else did.)

=> I ONLY hit him in the eye yesterday. (Did not slap him.)

=> I hit ONLY him in the eye yesterday. (I did not hit others.)

=> I hit him ONLY in the eye yesterday. (I did not hit outside the eye.)

=> I hit him in ONLY the eye yesterday. (Not other organs.)

=> I hit him in the ONLY eye yesterday. (He doesn't have another eye.)

=> I hit him in the eye ONLY yesterday. (Not today.)

=> I hit him in the eye yesterday ONLY. (Did not wait for today.)




same set of words, different formations with different meanings. good one.
Every language has its own style and grammar. One of my friends says: "Here lies the point." for stressing that he understood the underlying idea. Somebody tried to understand this in Hindi. He got the translation: "Bindu yahan Vishraam karati hai."
This thread is more on English language skills than humor. I feel that this should be in the category "Improving English writing skills'.
Really a very good sentence shared and I carefully read all these sentences and their meaning.
This was really amazing to read, same set of words in different manner with different meanings.
Gulshan ji,

I wanted to keep this under the category of improving English writing skills,but seldom does anyone read that section,hence I have categorized this under the humor section so that the people will read,laugh and learn.
Humour and Jokes are always hot topics in any forum!Am I right Swetha?
Gulshan ji,

I wanted to keep this under the category of improving English writing skills,but seldom does anyone read that section,hence I have categorized this under the humor section so that the people will read,laugh and learn.


Thanks for explanation. The category- Humor- is really more popular. But there are many aspects of English language that do not amount to humor. In order to keep the category- English writing skills- alive, I suggest that common mistakes in forums be listed and improvement suggested in that category from time to time.
I am replying to this thread so that Sandhya,Sarala,Smriti,Ram Prosad and Chinmoy ji can read the main subject here and have a laugh

:)
Hey good information . Its really nice. Every word has its own meaning.
Thanks Sweata for such information.I am not loughing but surprised to know this.Really this is a good lesson.
It really suprise to know that we can change the meaning of a line with changing the position of one word. Its really very informative post. thanks for sharing. :)
Every language has its own style and grammar. One of my friends says: "Here lies the point." for stressing that he understood the underlying idea. Somebody tried to understand this in Hindi. He got the translation: "Bindu yahan Vishraam karati hai."


:laugh: :laugh:

I am giving you such one, the importance of punctuation stressed here. I think you might have heard about it. Yet, I am quoting here for a refreshment.

Magistrate after a trial wrote, "Hang him not, leave him"
Actually he was to write, "Hang him, not leave him"
He misplaced the comma. Thus victim escaped!!!! :)
hehe, yes that is the importance of punctuation

there is another one i heard not long ago,

'women without her man is nothing'

was given to a group of students.

The male section wrote thus,'women, without her man, is nothing'

while the female section wrote thus,'women:without her, man is nothing'
Ha ha ha :) :) :) good example of what a wrongly place punctuation will do. Sadly, languages taught in schools does not stress importance of placing correct punctuation marks in the correct places. Also a troublesome headache while reviewing articles here!
Yes Kalyani that is true

It is a roller coaster ride when we read articles that donot carry right punctuation. More than editing the articles, my time is spent on calming my laughter!
really nice frame of sentences set by shwetha... :)
[quote]Yes Kalyani that is true

It is a roller coaster ride when we read articles that donot carry right punctuation. More than editing the articles, my time is spent on calming my laughter! [/quote]

So true! That is what happens exactly!! :laugh: :laugh: :laugh:
There are also so many English sentences that are grammatically correct and yet, they are so funny because of implied pun on similar words! Like this one:

The buck does funny things when the does are present.




{CJATTACHMENT ["id": 4625]}

Topic Author

S

Swetha Shenoy

@swethashenoy

Topic Stats

Created Tuesday, 15 March 2011 19:30
Last Updated Tuesday, 30 November -0001 00:00
Replies 0
Views 2.1K
Likes 0

Share This Topic